Français :
Ce groupe est grandiose. Ils sont tous d'origine cubaines, dont certains plus particulièrement de "la Isla de la Juventud" (L'île de la Jeunesse; comme Kelvis Ochoa, en plus d'être l'un des
compositeur de la B.O du film "Habana Blues").
Le chanteur, Vanito (avec la casquette), est devenu un grand ami, mis à part le fait qu'il soit un grand compositeur et musicien. Tout comme Nam San Fong "El Chino" (assis dans la vidéo),
grand guitariste, pour qui j'ai beaucoup d'éstime.
Ce video-clip est tiré du disque "Boomerang", produit par le grand directeur de cinéma, Fernado Trueba (Calle 54...).
À votre bon plaisir...
Español:
Este grupo es grandioso. Son todos de origen cubano, y para algunos màs especificamente de "la Isla de la Juventud". El cantante, Vanito (con la gorra), acabo siendo un gran amigo, a parte de ser
un gran compositor y musico. Como Nam San Fong "el chino" (sentado en el video), gran guitarista además de ser una persona para quien tengo mucha estima (toca también con Raúl Paz).
Este video-clip esta sacado del disco "Boomerang", producido por el gran director de cinema, Fernando Trueba (Calle 54...).
Disfrutad...
Français :
Pour ceux qui ne connaissent pas, je souhaitais faire découvrir ce grand groupe : Gnawa Diffusion.
("Gnawa" est lon nom donné aux descendants - comme moi, ainsi que chleuh - d'africains mis en esclavage par les arabes, voici un lien sur wikipedia, pour ceux qui souhaitent plus
d'infos : link).
Ces "troubadours" des temps modernes ont le verbe "aiguisé" et l'esprit lucide.
Le métissage est la pierre angulaire de son évolution et de son existence, ça se sent dans leur musique et dans leur philosophie.
J'ai eu l'occasion de prendre un café avec Amazigh Kateb, le chanteur... il est le (digne) reflet de ses superbes chansons. De plus, il est le fils du grand écrivain algérien, Kateb
Yacine (grand prix des lettres, 1987), qui déclarait : « La francophonie est une machine politique néocoloniale, qui ne fait que perpétuer notre aliénation, mais l'usage de la langue
française ne signifie pas qu'on soit l'agent d'une puissance étrangère, et j'écris en français pour dire aux français que je ne suis pas français ».
Español :
Para los que no conocen, deseaba hacer conocer este gran grupo : Gnawa Diffusion.
("Gnawa" es el nombre que se da a los descendientes - como yo además de "chleuh" - de los africanos puestos en esclavitud por los arabes - ; aqui teneís un enlace para los que
quieren màs información en wikipedia : link)
Estos "trobadores" de los tiempos modernos tienen el verbo "afilado" y le mente lucida.
El mestizaje es la piedra angular de su evolución, se siente en su musica y en su filosofia.
He tenido la ocasión de tomar un café con Amazigh Kateb, el cantante... es el (digno) reflejo de sus grandes composiciones. Es además hijo del gran escritor argelino, Yacine Kateb, que
declaraba . "la francofonia es una maquinapolitica neocolonial, que no hace más que perpetuar nuestra alienación, pero el uso de la lengua francesa no significa que sea agente de una potencia
extranjera, y escribo en francés para decir a los franceses que no soy francés".
Français :
Voici quelques photos d'un "camping" à Ibiza, dans un endroit dont je me reserve la localisation. Difficile d'accès, c'est un endroit magique. Un petit coin, une presqu'île avec des
fossiles (pour moi, une passion).
Nous avons avons l'habitude d'y campé une nuit. La dérnière fois, nous avons pris un petit `dèj' avec, sous nos yeux, un couple de Dauphin (Tursiop Trucantus ou Delphinus
Delfis).
Je persiste et je signe : ma-gi-que...
Español :
Aqui teneís fotos de un "camping" (en buen castellano se diría, acampada) en Ibiza que he mos hecho, en un lugar que guardaré para mi. Dificil de acceso, es un sitio magico. Un reconcito, una
"casi isla" con fosiles (una pasión para mi).
Tenemos costumbre de acampar una noche. La ultima vez, hemos desayunado con, justo en frente nadando, una pareja de delfines (Tursiop Trucantus o Delfinus Delfis).
Repito : Ma-gi-co...
Français :
Voici l'une des plus belles créations en animation : "Miniscule".
Comme disait l'humouriste Smaïn, "nous sommes tous de grands enfants, seul le prix des jouets change".
Les trois DVD de "Minuscule" sont l'exemple même de "déssin animé" subtil, tendre par moment, intelligent et qui justement, nous fait rire "comme des enfants".
Trouvez urgemment ces DVD, vous y trouverez un bonne cure de rire et vous finirez par "prendre la clé des champs"...
Español :
Aqui tengo una de las más bellas creaciónes en animación . "Minuscule".
Como decía un humorista francés, Smaïn, "Somos todos niños grandes, solo cambia el precio de los juguetes".
Los tres DVD's de "Minuscule" son el ejemplo de "dibujo animado" sútil, tierno por momento, inteligente et que justamente, nos hace reir "como niños".
Encontrad urgentemente estos DVD's, encontrareís en ellos un "suero de risas" y acabareís por "saltar al campo"...
Français :
Voila le groupe qui a été ma famille, 24 heures sur 24, durant cinq ans.
Je vous présente (pour ce qui ne connaissent pas) le groupe pour lequel j'ai été "Road-manager" et l'interprète dans toute l'Europe : Ska-P.
Et nous en avons fait des kilomètres, je vous l'assure. Du bonheur!
Nous avons rempli les salles en France, en Allemagne, en Suisse, en Autriche, en Slovénie, en République Tchèque, en Italie, en Belgique, au Luxembourg... Tout ça sans compter le Méxique,
l'Argentine,...
Le groupe est en train de préparer le nouveau disque. Et je peux déjà vous annoncer que c'est une bombe.
Ainsi, je vous annonce le prochain concert : Le Zénith de Paris, en décembre. Ça va faire mal...
Bref, si vous voulez savoir ce que j'ai fait durant cinq ans, regardez cette video et vous allez comprendre ce que c'est d'être le Road Manager de 18 tarés gonflés au Ska.
le morceaux s'appelle "El Vals del Obrero" (La valse de l'ouvrier).
Español :
Este es el grupo que fue mi familia, 24 horas sobre 24, durante cinco años.
Os presento (para los que no conocen) el grupo para el cual fue el "Road Manager" y el interprete en toda Europa: Ska-P.
Y hemos recorrido kilometros, os lo puedo asegurar. Pura fecilidad!
Hemos llenado las salas en Francia, en Alemania, en Suiza, en Austria, en Republica Chequa, en Italia, en Belgica, en Luxemburgo... Sin olvidar Mexico, Argentina...
Ahora, el grupo esta preparando el nuevo disco. Y les puedo asegurar que es una bomba.
Así, les anuncio el proximo concierto : Zenith de paris, en Diciembre. Se va a liar...
En breve, si quereís saber lo que he hecho durante cinco años, mirad este video y entendereís lo que es ser Road-Manager 18 chalados hinchados de Ska.
Français :
Non seulement parce que c'est un ami, mais parce que son style a "du futur", voici l'un des premiers chanteurs sur mon blog : Juanito Makande.
Ce "pirate andalous" vit à Séville. Et mis à part "l'humanité" qu'il transpire en personne, la musique devient un "sérum" quand il commence à chansonner. Ils revendiquent
ouvertement l'héritage arabo-andalous. Raison pour laquelle il insistait l'année passée à aller jouer au festival de Chaouen, au Maroc.
Il vient de sortir son premier album. Voici le premier single : "Me lo kieren kitar".
Exigez son disque à la Fnac, en France, car en Espagne c'est plus facile à trouver.
Pour voir sa page Web : link
Español :
No solo porque es un amigo, pero porque su estilo tiene futuro, aqui viene uno de los primeros cantantes en mi blog: Juanito makande.
Este pirata andaluz vive en Sevilla. Y a parte de la humanidad que transpira su persona, la musica se vuelve "suero" cuando empieza a cantar. Reinvindica abiertamente el
legado arabo-andaluz. Razón por la cual insisto tanto en ir a tocar al festival de Chaouen, en Marruecos.
Acaba de sacar su primer disco. Aqui teneís el primer single : "Me lo kieren kitar".
Para ver su pagina Web : link
Français : Voila un artiste espagnol que je
souhaite faire connaître : Pitingo.
D'autant plus qu'il est encadré sur scène par une personne que je connais et que j'apprécie : Juan Carmona, "un Grand" parmi les grands de la musique espagnole avec son groupe "Ketama" (nom
d'une montagne au nord du maroc) - et cela sans oublier qu'il est le fils de l'un des "maestros" de la guitare flamenco : Juan Habichuela.
Pour ce qui est de Pitingo, je ne crois pas qu'en France vous connaissiez, mais voici (selon moi) l'un des prochains grands chanteurs inetrnational de la scène "flamenco" et
"flamenquillo" (terme utilisé pour définir le "style flamenco" qui s'est dilué dans dautres styles musicaux,comme le jazz, la salsa, la soul...). Le morceaux est titulé "Gwendoline".
Bonne écoute et donnez-moi votre avis.
Español : Aqui tengo un artista español que desaba hacer conocer : Pitingo.
Además, esta acompañado por una persona que conozco y que aprecio : Juan Carmona, un grande entre los grandes de la musica española (sin olvidar que es hijo de un de los maestros de la guitarra
flamenca : Juan Habichuela).
No creo que Pitingo sea muy conocido en Francia, pero aqui teneís (según mi opinión) uno de los proximos gran cantante de la escena internacional flamenca y flamenquilla. El tema se llama
"Gwendoline".
Disfrutad y dadme vuestra opinión.
Français : Cette photo diffuse un peu de lumière
sur le souvenir que nous avons, Maria et moi, de l'un de nos reveils dans la maison de mon oncle, dans l'Anti-Atlas.
Ce matin là, j'ai ouvert les yeux et dans la foulée, j'ai attrapé "la bécane", puis cliché...
Et voila, aujourd'hui, on le partage avec vous (en differé).
Español : Esta foto difumine un poco de luz sobre el recuerdo que tenemos, Maria y yo, de uno de nuestros
despertares en la casa de mi tio, en el Anti-Atlas.
Abrí los ojos y enseguida agarré la Nikon y disparé...
Ahora, lo disfrutamos con vosotros (en diferido).
Français: Voici les ruines d'une superbe Kasbah dans le sud du maroc. Malheuresement, je n'ai pas l'impression qu'elle
va être réstaurer de sitôt. Mais si quelqu'un souhaite approfondir le sujet de l'architecture en terre, je conseille expressément l'agréable page Web de Salima Naji, cliquez ici : link.
Architecte et docteur en anthropologie, elle exerce au maroc, elle lutte énormément pour la réstauration des anciennes kasbah au Maroc, de plus elle milite énormément en
faveur de l'architecture en terre.
Español : Aqui teneís un preciosa kasbah, en ruina, en el sur de Marruecos. Desafortunadamente, no me
parece que alguien vaya a restaurarla pronto. Para los que se quieren informar sobre las construcciones de "adobe" (tierra mezclada con un poco de paja y agua), les aconsejo expresamente que
visiten la agradable pagina Web de Salima Naji, aqui : link.
Arquitecta y doctora en antropologia, S.Naji lucha para la restauración de las kasbah en Marruecos y milita a favor de las construcciones en tierra.
Français : Une photo du ciel durant la nuit, entre
taroudannt et Taliouine. J'ai utilisé un Nikon D-80, exposition 30 secondes. Español : Una foto del cielo durante la noche, entre Taroudannt y Taliouine. He utilizado un Nikon D-80, con
una exposición de 30 segundos.
:
Un blog "perso" qui ambitionne tout simplement à vous faire découvrir certains artistes (Espagne, Maroc, France...), journalistes ou quelques endroits comme Ibiza, Formentera ou le Maroc... ces choses importantes qui meublent ma vie. Ex-journaliste (Charlie Hebdo, L'Humanité...), aujourd'hui je travaille dans la musique, en Espagne (j'ai travaillé cinq ans avec le groupe Ska-P).
Ici on aime rire, s'étonner devant de jolies photos, écouter de la "zique"